File: /home/wwwprimemarka/public_html/wp-content/languages/themes/twentyfourteen-tr_TR.po
# Translation of Themes - Twenty Fourteen in Turkish
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Fourteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-03-26 11:58:15+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha\n"
"Language: tr\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Fourteen\n"
#. Description of the theme
msgid "In 2014, our default theme lets you create a responsive magazine website with a sleek, modern design. Feature your favorite homepage content in either a grid or a slider. Use the three widget areas to customize your website, and change your content's layout with a full-width page template and a contributor page to show off your authors. Creating a magazine website with WordPress has never been easier."
msgstr "2014 yılında yeni temamız uyumlı bir magazin teması ile karşınızda. En sevdiğiniz içeriği ana sayfada bir tablada ya da kaydırıcıda gösterebilirsiniz. Üç bileşen alanı ile sitenizi gönlünüzce özelleştirebilir, birden çok düzen ile farklı görünümler sağlayabilir, yazalarınızı şık bir şekilde listeyelebilirsiniz. WordPress ile magazin stili bir site oluşturmak hiç bu kadar kolay olmamıştı."
#. Theme Name of the theme
#: inc/customizer.php:160
msgid "Twenty Fourteen"
msgstr "Yirmi Ondört"
#: functions.php:112
msgid "White"
msgstr "Beyaz"
#: functions.php:107
msgid "Light Gray"
msgstr "Açık gri"
#: functions.php:102
msgid "Medium Gray"
msgstr "Orta gri"
#: functions.php:97
msgid "Dark Gray"
msgstr "Koyu gri"
#: functions.php:92
msgid "Black"
msgstr "Siyah"
#: functions.php:87
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:34
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "“%2$s” üzerine %1$s yorum"
msgstr[1] "“%2$s” üzerine %1$s yorum"
#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:30
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%s”"
msgstr "“%s” üzerine bir yorum"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Page"
msgstr "Tam sayfa genişlik"
#. Template Name of the theme
msgid "Contributor Page"
msgstr "Emeği geçenler sayfası"
#. translators: %s: Tag title.
#: tag.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Etiket arşivi: %s"
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Arama sonuçları: %s"
#: inc/widgets.php:293
msgid "Post format to show:"
msgstr "Gösterilecek yazı biçimleri:"
#: inc/widgets.php:290
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Gösterilecek yazı sayısı:"
#: inc/widgets.php:287
msgid "Title:"
msgstr "Başlık:"
#. translators: Used with More archives link.
#: inc/widgets.php:238
msgid "%s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "%s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#. translators: 1: Post permalink, 2: Number of images in the gallery.
#: inc/widgets.php:193
msgid "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Bu galeri <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s fotoğraf</a> içeriyor."
msgstr[1] "Bu galeri <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s fotoğraf</a> içeriyor."
#: inc/widgets.php:153 inc/widgets.php:203
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Okumaya devam et <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: inc/widgets.php:104
msgid "More asides"
msgstr "Daha çok özet"
#: taxonomy-post_format.php:30 inc/widgets.php:103
msgid "Asides"
msgstr "Yan sütunlar"
#: inc/widgets.php:99
msgid "More galleries"
msgstr "Daha çok galeri"
#: taxonomy-post_format.php:48 inc/widgets.php:98
msgid "Galleries"
msgstr "Galeriler"
#: inc/widgets.php:95
msgid "More links"
msgstr "Daha çok bağlantı"
#: taxonomy-post_format.php:45 inc/widgets.php:94
msgid "Links"
msgstr "Bağlantılar"
#: inc/widgets.php:91
msgid "More quotes"
msgstr "Daha çok alıntı"
#: taxonomy-post_format.php:42 inc/widgets.php:90
msgid "Quotes"
msgstr "Alıntılar"
#: inc/widgets.php:87
msgid "More audio"
msgstr "Daha çok ses"
#: taxonomy-post_format.php:39 inc/widgets.php:86
msgid "Audio"
msgstr "Ses"
#: inc/widgets.php:83
msgid "More videos"
msgstr "Daha çok video"
#: taxonomy-post_format.php:36 inc/widgets.php:82
msgid "Videos"
msgstr "Videolar"
#: inc/widgets.php:79
msgid "More images"
msgstr "Daha çok görsel"
#: taxonomy-post_format.php:33 inc/widgets.php:78
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
#: inc/widgets.php:38
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Quote, Video, Audio, Image, Gallery, and Link posts."
msgstr "Bu bileşeni kullanarak en son özet, alıntı, video, ses, görsel, galeri ve bağlantıları listeleyebilirsiniz."
#: inc/widgets.php:35
msgid "Twenty Fourteen Ephemera"
msgstr "Yirmi Ondört yadigarı"
#: inc/template-tags.php:111
msgid "Sticky"
msgstr "Sabit"
#: inc/template-tags.php:94
msgid "<span class=\"meta-nav\">Next Post</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Sonraki yazı</span>%title"
#: inc/template-tags.php:93
msgid "<span class=\"meta-nav\">Previous Post</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Önceki yazı</span>%title"
#: inc/template-tags.php:91
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published In</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Terimler: </span>%title"
#: inc/template-tags.php:87
msgid "Post navigation"
msgstr "Yazı dolaşımı"
#: inc/template-tags.php:60
msgid "Posts navigation"
msgstr "Yazı dolaşımı"
#: inc/template-tags.php:52
msgid "Next →"
msgstr "Sonraki &arr;"
#: inc/template-tags.php:51
msgid "← Previous"
msgstr "← Önceki"
#: inc/featured-content.php:423
msgid "Don’t display tag on front end."
msgstr "Etiketleri ön yüzde gösterme."
#: inc/featured-content.php:415
msgid "Tag Name"
msgstr "Etiket ismi"
#. translators: %s: Twenty Fourteen documentation URL.
#: inc/customizer.php:168
msgid "For an in-depth tutorial, and more tips and tricks, visit the <a href=\"%s\">Twenty Fourteen documentation</a>."
msgstr "Daha derinlemesine eğitim ve ipuçları için <a href=\"%s\">Yirmi Ondört belgelerine</a> bakın."
#. translators: %s: Featured images documentation URL.
#: inc/customizer.php:166
msgid "Enhance your site design by using <a href=\"%s\">Featured Images</a> for posts you’d like to stand out (also known as post thumbnails). This allows you to associate an image with your post without inserting it. Twenty Fourteen uses featured images for posts and pages—above the title—and in the Featured Content area on the home page."
msgstr "Yazılarınızda <a href=\"%s\">Öne çıkartılmış görselleri</a> kullanarak sitenizi geliştirebilirsiniz. Bu sizin yazınıza görsel eklemeden görsel ile yazınızı ilişkilendirebilmenize olanak sağlar. Yirmi Ondört yazılar ve sayfalar için öne çıkarılmış görselleri kullanır. Ana sayfada öne çıkan bölümünde gösterilir."
#. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL, 3: Customizer
#. URL, 4: Post editor URL.
#: inc/customizer.php:164
msgid "The home page features your choice of up to 6 posts prominently displayed in a grid or slider, controlled by a <a href=\"%1$s\">tag</a>; you can change the tag and layout in <a href=\"%2$s\">Appearance → Customize</a>. If no posts match the tag, <a href=\"%3$s\">sticky posts</a> will be displayed instead."
msgstr "Ana sayfada bir ızgara ya da kaydırgaç içinde görüntülenebilecek toplamda altı adede kadar sayfayı öne çıkartabilirsiniz. <a href=\"%2$s\">Görünüm ve özelleştirme</a> ekranından <a href=\"%1$s\">etiket</a> ile bu ayarı değiştirebilirsiniz. Eğer bu etiket ile eşleşen bir yazı bulunamazsa <a href=\"%3$s\">yapışkan yazılar</a> kullanılır."
#: inc/customizer.php:90
msgid "Slider"
msgstr "Kaydırıcı"
#: inc/customizer.php:89
msgid "Grid"
msgstr "Tabla"
#: inc/customizer.php:85
msgid "Layout"
msgstr "Yerleşim"
#. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL, 3: Customizer
#. URL, 4: Post editor URL.
#: inc/customizer.php:65 inc/customizer.php:164 inc/featured-content.php:385
#: inc/featured-content.php:397 inc/featured-content.php:463
msgctxt "featured content default tag slug"
msgid "featured"
msgstr "öne çıkan"
#. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL.
#: inc/customizer.php:64 inc/featured-content.php:384
msgid "Use a <a href=\"%1$s\">tag</a> to feature your posts. If no posts match the tag, <a href=\"%2$s\">sticky posts</a> will be displayed instead."
msgstr "Yazılarınızı öne çıkarmak için <a href=\"%1$s\">etiket</a>ler kullanın. Eğer etiketle örtüşen yazı olmazsa <a href=\"%2$s\">yapışkan yazılar</a> görüntülenecektir."
#: inc/customizer.php:61 inc/featured-content.php:381
msgid "Featured Content"
msgstr "Öne çıkarılmış içerik"
#: inc/customizer.php:53 inc/customizer.php:54
msgid "Background may only be visible on wide screens."
msgstr "Arka plan görseli sadece geniş ekranlarda gözükebilir."
#: inc/customizer.php:50 inc/customizer.php:51
msgid "May only be visible on wide screens."
msgstr "Sadece geniş ekranlarda görüntülenebilir."
#: inc/customizer.php:46
msgid "Display Site Title & Tagline"
msgstr "Site başlığı ve sloganını görüntüle"
#: inc/customizer.php:43
msgid "Site Title Color"
msgstr "Site başlık rengi"
#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/back-compat.php:38 inc/back-compat.php:50 inc/back-compat.php:67
msgid "Twenty Fourteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Yirmi Ondört en az WordPress 3.6 sürümünü gerektirir. Siz ise %s sürümünü kullanıyorsunuz. Lütfen güncelleyip tekrar deneyin."
#: image.php:69
msgid "Next Image"
msgstr "Sonraki görsel"
#: image.php:68
msgid "Previous Image"
msgstr "Önceki görsel"
#: header.php:54
msgid "Skip to content"
msgstr "İçeriğe atla"
#: header.php:53
msgid "Primary Menu"
msgstr "Birincil menü"
#: header.php:49
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#. translators: %s: Page number.
#: functions.php:632
msgid "Page %s"
msgstr "Sayfa %s"
#. translators: %d: Post count.
#: functions.php:511
msgid "%d Article"
msgid_plural "%d Articles"
msgstr[0] "%d yazı"
msgstr[1] "%d yazı"
#: functions.php:350
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#: functions.php:349
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#: functions.php:297
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#: functions.php:274
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "Sitenin alt kısmında görüntülenir."
#: functions.php:272
msgid "Footer Widget Area"
msgstr "Alt kısım bileşen alanı"
#: functions.php:263
msgid "Additional sidebar that appears on the right."
msgstr "Sağ tarafta görüntülebilecek ek yan sütun."
#: functions.php:261
msgid "Content Sidebar"
msgstr "İçerik sütunu"
#: functions.php:252
msgid "Main sidebar that appears on the left."
msgstr "Solda gözüken ana yan sütun."
#: functions.php:250
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Birincil yan sütun"
#: functions.php:131
msgid "Secondary menu in left sidebar"
msgstr "Sol ikincil menü"
#: functions.php:130
msgid "Top primary menu"
msgstr "Üst ana menü"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:29
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "%s gururla sunar"
#: content-none.php:32
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Aradığınız sayfa bulunamadı. Belki arama kutusu aradığınızı bulma konusunda yardımcı olabilir."
#: content-none.php:27
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Üzgünüz fakat aradığınız kriterler ile örtüşen sonuç bulunamadı. Lütfen başka kriterler ile tekrar deneyin."
#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Bulunamadı"
#: content-gallery.php:56 content-aside.php:56 content-video.php:56
#: content-image.php:56 content-link.php:56 content-audio.php:56
#: content-page.php:23 content-quote.php:56 image.php:56 content.php:65
msgid "Pages:"
msgstr "Sayfalar:"
#. translators: %s: Post title.
#: content-gallery.php:49 content-aside.php:49 content-video.php:49
#: inc/template-tags.php:230 content-image.php:49 content-link.php:49
#: content-audio.php:49 content-quote.php:49 content.php:58
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "%s yazısına devam et <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: content-gallery.php:40 content-aside.php:40 content-video.php:40
#: content-image.php:40 content-link.php:40 content-audio.php:40
#: page-templates/contributors.php:36 content-page.php:30 content-quote.php:40
#: image.php:35 content.php:43
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: content-gallery.php:37 content-aside.php:37 content-video.php:37
#: inc/widgets.php:226 content-image.php:37 content-link.php:37
#: content-audio.php:37 content-quote.php:37 content.php:39
msgid "% Comments"
msgstr "% Yorum"
#: content-gallery.php:37 content-aside.php:37 content-video.php:37
#: inc/widgets.php:226 content-image.php:37 content-link.php:37
#: content-audio.php:37 content-quote.php:37 content.php:39
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Yorum"
#: content-gallery.php:37 content-aside.php:37 content-video.php:37
#: inc/widgets.php:226 content-image.php:37 content-link.php:37
#: content-audio.php:37 content-quote.php:37 content.php:39
msgid "Leave a comment"
msgstr "Yorum yapın"
#: content-gallery.php:17 content-aside.php:17 content-video.php:17
#: content-image.php:17 content-link.php:17 content-audio.php:17
#: content-quote.php:17 content-featured-post.php:28 content.php:19
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "
#: comments.php:77
msgid "Comments are closed."
msgstr "Yorumlar kapalı."
#: comments.php:52 comments.php:72
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Yeni yorumlar &arr;"
#: comments.php:51 comments.php:71
msgid "← Older Comments"
msgstr "&arr; Eski yorumlar"
#: comments.php:50 comments.php:70
msgid "Comment navigation"
msgstr "Yorum dolaşımı"
#. translators: %s: Category title.
#: category.php:23
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Kategori arşivi: %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:32
msgid "All posts by %s"
msgstr "%s tarafından yazılmış tüm yazılar"
#: archive.php:40 taxonomy-post_format.php:51
msgid "Archives"
msgstr "Arşiv"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:38
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:38
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Yıllık arşivler: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:35
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:35
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Aylık arşivler: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:32
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Günlük arşivler: %s"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Görünen o ki burada hiç bir şey bulunamadı. Ufak bir aramaya ne dersiniz?"
#: 404.php:17
msgid "Not Found"
msgstr "Bulunamadı"
#. Author URI of the theme
#: footer.php:26
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress ekibi"
#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/"